Amigos desde el país Vasco

El lunes 4 de Febrero del 2008 estabamos jugando cuando de repente llegaron unas personas en una camioneta de la universidad de la amazonia y se presentaron com o una organización del país Vasco situado al norte de España que trabajan como un Centro de Investigación por la Paz. Nos contaron la historia de la ciudad de Gernika que fue bombardeada en la guerra civil española y nosotros le mostramos nuestras películas, luego nos contaron que andaban conociendo experiencias de paz y querian conocer la Escuela Audiovisual, la coordinadora de la organización se llama María y en compañía de un señor llamado Iñaki que nos regalo dulces y nos conto que a ellos trabajan el tema de la paz con arte y con jóvenes y que algunos viajan a España a participar en talleres; finalmente nos tomamos la foto y nosotros seguimos jugando "bolas".


Jhon Edwin Ortiz Perdomo (13 años) - jhonedwinortizperdomorovis@hotmail.com

Comentarios

Anónimo ha dicho que…
De vuestros amigos y amigas del País Vasco:

Fue un placer para el equipo del Centro de Investigación por la Paz Gernika Gogoratuz (que significa, en vasco, Recordando Gernika) poder conocer vuestra escuela y las actividades tan interesantes que realizais.

Aprendimos mucho durante nuestra visita y esperamos poder colaborar con vosotras y vosotros en el futuro. Estamos deseando volver a visitaros y, ójala nos podais visitar y conocer el País Vasco.

Enhorabuena a todo el equipo de la Escuela Audiovisual por el estupendo trabajo que estais realizando.

¡Mucho ánimo y adelante!!

Ahora unas palabras en euskera, que es la lengua originaria del País Vasco:

Besarkada handi bat Euskal Herritik Belen de los Andaquíeseko gure lagunentzako eta zorte on zuen proiektu guztiekin!!! (Un abrazo muy fuerte desde el País Vasco para nuestras amigas y amigos de Belén de los Andaquíes y buena suerte en todos vuestros proyectos!!!)

Y también os enviamos la letra de una canción mítica en el País Vasco y que todo el mundo conoce por aquí, del cantautor Mikel Laboa:

La canción se titula: TXORIA TXORI (el pájaro pájaro ha de ser)

Hegoak ebaki banizkio
nerea izango zen,
ez zuen alde egingo.
Baina, honela
ez zen gehiago txoria izango
eta nik...
txoria nuen maite.

Traducción:

Si le hubiera cortado las alas
habría sido mío,
no habria escapado.

Pero así,
habría dejado de ser pájaro.

Y yo...
yo lo que amaba era un pájaro.


Un abrazo y hasta siempre,

Equipo de Gernika Gogoratuz